Como en la mayoría de los países latinoamericanos, el idioma oficial en Colombia es español.

Benditos sean los que consiguen recordar las enseñanzas impartidas en el instituto, para los demás he aquí algunas expresiones sencillas y útiles que le ayudarán a sumergirse en el corazón de la cultura local y a forjar lazos con esta población que merece ser conocida en todo el mundo.

Un pueblo increíblemente amable

Con una amabilidad sin igual, los colombianos podían pasar el día saludándose y preguntando por el bienestar de sus semejantes.

There are a thousand and one ways to express a simple “how are you? ».

He aquí algunos ejemplos: Qué más, Qué hubo, Como le va, Como le ha ido, Como está, Como ha estado.

silvia colombiaPin
silvia colombia

El español más comprensible de Sudamérica

El español colombiano es una de las formas más completas del español.

Aunque algunos dialectos difieren de una región a otra, la lengua es, sin embargo, suave y musical.

Disfrutará conversando con una población colombiana festiva y acogedora que se burlará de sus imperfecciones.

So don’t be afraid of ridicule and in a word “dare”

silvia colombiaPin
silvia colombia

Glosario básico colombiano

He aquí algunas expresiones y preguntas útiles para hacerse entender en Colombia

  • Hola : Hola
  • Buenos días (por la mañana): Buenos días
  • Buenos días (por la tarde): Buenas tardes
  • Buenas noches: Buenas noches
  • Adiós, adiós: Adiós
  • Adiós (más formal): Hasta luego
  • Por favor: Por favor
  • Gracias: Gracias
  • You’re welcome: De nada
  • Encantado (de conocerle): Encantado de conocerle
  • I don’t understand: No entiendo
  • I don’t speak Spanish: No hablo Español
  • Si desea avanzar en la conversación
  • What’s your name? ¿Cómo se llama usted?
  • I am American : Soy de Estados Unidos
  • ¿Cómo se dice esto en español? ¿Cómo se dice esto en español?
  • Perdón (para pedir información): Perdón
  • I would like to (…) : Quiero (…) por favor
  • ¡Genial! (expresando entusiasmo): Cabra o Bacano
  • ¿Puede repetirlo, por favor? : ¿Puede repetir, por favor?
  • ¿Puede hablar más despacio, por favor? ¿Puede hablar más despacio, por favor?
  • Preguntas útiles según la situación
  • Where’s the bathroom? ¿ Dónde se encuentran los lavabos?
  • I’m lost, could you help me : ¿ Estoy perdido, me puede ayudar?
  • Dónde está la estación de tren / el centro de la ciudad / el aeropuerto : Puede indicarme cómo ir a la estación de tren / al centro / al aeropuerto.
  • ¿A qué hora sale el tren / el avión / el autobús? ¿A qué hora el tren / el avión / el autobús para (ciudad), por favor?
  • ¿Nos podría traer agua/ pan / la cuenta, por favor? ¿Nos podría traer agua/ pàn / la cuenta, por favor?

Planifique su viaje con un experto (¡gratis!)

¿Le gustaría recibir ayuda para planificar su viaje: cosas que hacer, dónde ir, cómo desplazarse?

Obtenga un asesoramiento gratuito de un experto que vive en el país.

Sólo tienes que ponerte en contacto con nosotros por Whatsapp o enviarnos un correo electrónico y te responderemos lo antes posible

CTA Aventure ColombiaPin

Jerga colombiana

  • Paisa: Cualquier persona de Antioquia (departamento de Medellín) es un paisa.
  • ¿Quiubo, Parce? (Key-ubow, par-say): ¿Qué pasa, hermano?
  • Parcero(a); parce: Amigo; parce es la versión abreviada. O 'parcerita' es la versión femenina.
  • El parche (par-chay): Tu equipo; tus amigos cercanos.
  • La rumba (habitación-bah): La fiesta. Deja de lado la palabra "fiesta" y utiliza "rumba".
  • ¡Que chimba! (cheembah): Qué increíble. Es una jerga callejera sucia, no la digas delante de los mayores.
  • Tengo guayabo (gwhy-yabo): Tengo resaca.
  • Guaro: Literalmente "agua de fuego". Es la jerga de la bebida favorita del Paisa: Aguardiente.
  • "¡Dale Pues!" O "¡Hágale pues!" (Dah-lay Pways) "Hazlo" "ok" "¡Trato!" Si tu amigo dice que va a traer a Guaro a beber antes de la rumba, dices "¡DALE PUES!"
  • A la orden: "¿Puedo ayudarle?" o "De nada". Oirás a los vendedores decir esto cuando te vendan algo (o cuando terminen).
  • La plata: Literalmente "la plata", pero se utiliza como el término más común para "el dinero" 
  • Efectivo: Dinero en efectivo. Si ves "solo efectivo" en un restaurante, no aceptan débito/crédito.
  • ¡No des papaya! o ¡No dar papaya!: "No des a la gente una razón para robarte". 

Acentos que cambian según la región

You may don’t understand anything, but you’ll get aware that like in every country, there are tons of different accent in each regions.

Este video le presentará todos los diferentes acentos de Colombia.

Ahora te toca a ti

Ahora me gustaría saber, ¿tienes alguna pregunta?

¿O quizás tiene alguna información que añadir?

En cualquier caso, hágamelo saber en los comentarios a continuación

Publicaciones Similares

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *